La postmemoria del silencio: Transmisión truncada y elipsis tangibles en la obra de Manuela Fingueret y Sergio Chejfec
PDF

How to Cite

GOLDFINE, D. (2015). La postmemoria del silencio: Transmisión truncada y elipsis tangibles en la obra de Manuela Fingueret y Sergio Chejfec. Estudios Interdisciplinarios De América Latina Y El Caribe, 26(1), 91-110. Retrieved from http://eial.tau.ac.il/index.php/eial/article/view/1318

Abstract

ResumenEste ensayo analiza las novelas Hija del silencio (1999) y Ajo para eldiablo (2011) de Manuela Fingueret (1945-2013) y Lenta biografía (2007)de Sergio Chejfec (1956), en el contexto de la transmisión de la memoriay sus silencios. En su escritura Fingueret va más allá de conectar las experienciasdel Holocausto y la Guerra Sucia a través de personajes judeoargentinosexpulsados y exiliados por el horror. La escritora es conscientede la imposibilidad de una transmisión de memoria completa y deja quesus personajes reconstruyan sus recuerdos, dando vital importancia tantoa lo que se dice como a lo que queda sin posibilidad de transmisión dentrodel seno familiar. Asimismo el narrador de la novela de Chejfec se embarcaen la insostenible misión de escribir la biografía de su padre (y, a su vez,la de sí mismo) dentro de una trama donde la indagación es correspondidacon silencios y titubeos. Los procesos desatados en los textos de Finguerety Chejfec desafían la noción de verdad y de archivo histórico mientras quepermiten al lector elaborar sus propias conclusiones sobre las perspectivasde lo (in)nombrable y lo (in)imaginable. Por lo tanto, se propone revisar lasnociones de memoria y postmemoria (particularmente la noción acuñada porMarianne Hirsch) para incluir la postmemoria del silencio. Esta postmemoriase define como lagunas que se forman entre los fragmentos de memoria quelos protagonistas encarnan, los cuales son resquicios silenciosos que resaltanjustamente lo no dicho.Palabras claves: Postmemoria, silencio, exilio. Argentina, judaísmo.AbstractThis essay analyzes the novels Daughter of Silence ([1999] 2012 translatedby Darrell B. Lockhart) and Garlic for the Devil (2011), both by ManuelaFingueret (1945-2013); and Slow Biography (2007) by Sergio Chejfec (1956- )in the context of the transmission of memory and its silences. In her writing,Fingueret goes beyond connecting the experiences of the Holocaust andthe Dirty War through Jewish Argentine characters expelled and exiled byhorror. The author is aware of the impossibility of transmitting a completememory and she lets her characters reconstruct their memories highlightingwhat is spoken as well as what cannot be transmitted within the familyenvironment. Likewise the narrator in Chejfec’s novel starts the untenablemission of writing her father’s biography (and, at the same time, the narrator’sown) within a plot where the investigation is answered with silences andhesitation. The processes unleashed in Fingueret’s and Chejfec’s texts defythe notion of truth and of the historical archive while they allow readers toelaborate their own conclusions about the perspectives of the (un)named andthe (in)imaginable. Therefore, it purports to review the notions of memoryand postmemory (particularly the notion coined by Marianne Hirsch) toinclude the postmemory of silence. This postmemory is defined as lacunaethat form within the fragments of memory that the main characters embody,which are silent fissures that highlight what it is not said.Keywords: Postmemory, silence, exile, Argentina, Judaism.
PDF

Copyright © 2012-2013 Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe.
ISSN 0792-7061
Editores:  Ori Preuss; Nahuel Ribke
Instituto Sverdlin de Historia y Cultura de América Latina, Escuela de Historia
Universidad de Tel Aviv, Ramat Aviv,
P.O.B. 39040 (69978), Israel.
Correo electrónico:  eial.journal@gmail.com
Fax: 972-3-6406931